@umu-team/i18n-tool

0.1.15 • Public • Published

@umu-team/i18n-generator

umu 多语工具,抽取及回填多语。

npm package npm package

安装

npm i -D @umu-team/i18n-tool

使用

npx i18n-tool <cmd> [locales...]

多语分界符

代码中使用特定分界符将需要国际化的文案进行包裹,分两种分界符:

  • __(xxx) 标识文案 xxx 只在单元(见下方工作原理中单元的介绍)中使用
  • ___(xxx) 标识文案 xxx 为全局共用

抽取及翻译

其中 cmd 为需要执行的命令, locales 为空格分格的语言。

  • 可用的 cmd 有
    • extract 抽取多语
    • translate 翻译回填
  • locales 为指定的语言或多个语言,譬如 cn

示例

npx i18n-tool extract cn en

运行后将抽取中文及英文文案到相应多语文件中,如果没有则生成相应文件。

工作原理

所涉及的概念和各文件作用如下,流程图见下方杂项部分。

单元

项目中文件夹以 @ 开头的表示该文件夹定义了一个多语单元。其下包含的文件及子文件夹中文件,如有多语,则统一抽取到该文件夹下的 __i18n__ 目录。

解决的问题:一个中文对应多种翻译的情况。如果不同单元中都有相同一句中文,因为不同单元的多语文件是分开的,所以各自单元中其中文对应的翻译可以不同。

.i18n-cache

存放项目中所有多语。只工具使用,不可手动修改。

__i18n__

存放项目中的多语文件。包含两种类型:

  • 项目根目录下的 __i18n__ 存放全局共用的多语文件
  • 项目中对应单元的多语文件,为单元所使用。

__i18n_changes__

该文件夹存放项目中变更过的多语,只用于抽取多语及多语回填,其他需求不使用该文件夹中的文件。

抽取过程

运行 npx i18n-tool extract <locales...> 进行多语抽取。

抽取时,当文件存在多语,首先判断其多语分界符,

  • 如果是 __(xxx) ,表示文案为单元使用,尝试抽取到文件所在目录最近的单元中。如果文件路径向上层未找到任何单元的定义,则抽取到全局。
  • 如果是 ___(xxx) 表示为共用文案,抽取到全局。

确定收取到何处之后,读取该位置的多语文件,如果没有,则创建。

  • 如果原来该位置的多语文件中,没有包含当前文案,则进行添加,同时添加到缓存 .i18n-cache 及变更中 __i18n_changes__
  • 哪颗原来位置的多语文件中已经存在该文案,
    • 如果缓存中没有,则同步到缓存。
    • 中文情况下,不处理;非中文情况下,对比其翻译与缓存中的翻译是否一致,如果不一致,则以存在的多语翻译中的值为准,更新到缓存。

翻译回填过程

翻译后运行 npx i18n-tool translate <locales...> 会将变更中的多语回填到对应多语文件中,回填过程只处理非中文的多语。

读取变更多语并解析出其中的共用文案和单元文案。分别回填到相应位置的多语文件中。同时更新缓存中的翻译。

单个文案的更新

  • 中文文案的更新修改源码中的文案,形成一条新的多语,需手工同步其原来对应的多语翻译
  • 非中文文案的更新直接修改其对应的多语文案

杂项

流程图

i18n-tool workflow

帮助

查看完整的示例项目前往 @umu-team/presentation

更多关于命令的帮助查看 npx i18n-tool -h

Versions

Current Tags

  • Version
    Downloads (Last 7 Days)
    • Tag
  • 0.1.15
    0
    • latest

Version History

Package Sidebar

Install

npm i @umu-team/i18n-tool

Weekly Downloads

0

Version

0.1.15

License

MIT

Unpacked Size

149 kB

Total Files

9

Last publish

Collaborators

  • librajt
  • umu-duanjun
  • wayou